www.economiadehoy.es

traducciones

Los 5 tipos de servicios de traducción empresarial más solicitados

08/03/2023@20:48:42
Nuestro mundo cada vez más conectado significa un mercado cada vez más global. Como resultado, las empresas se expanden a nuevos mercados internacionales o simplemente se expanden para servir a nuevos grupos demográficos en los mercados locales. ID: 86174

Traducciones profesionales en el sector médico y farmacéutico

Este tipo de traducciones cubren el segmento de la traducción médico-científica que sigue todo el proceso de investigación, producción y comercialización de medicamentos. ID:

La importancia de la traducción financiera para las empresas globales

Gracias en gran medida a la creciente globalización del mercado, las economías del mundo se están integrando de forma natural. Se prevé que para 2022 las economías asiáticas serán mayores que el resto del mundo, combinadas, en paridad de poder adquisitivo. Si bien este tipo de proyecciones garantizan el flujo de capital en todo el mundo a nivel material -a medida que las empresas comienzan a comerciar a escala global-, la economía mundial depende totalmente de la exactitud de las traducciones. id:82133

¿Qué destrezas se necesitan para ser un buen intérprete simultáneo?

La profesión de intérprete simultáneo es una de las que compagina el trabajo técnico con el artístico. Salvar las distancias en la comunicación es el motor que impulsa a alguien a convertirse en intérprete, sin embargo, se necesita un tipo especial de persona con una habilidad extraordinaria en múltiples facetas para ser intérprete simultáneo. Id: 77541

La Comisión Europea proclama los veintisiete ganadores del concurso de traducción Juvenes Translatores

El ganador español, Javier Sánchez-Bonilla, es alumno del colegio Retamar de Pozuelo de Alarcón. id:69350

AT Language Solutions® se convierte en el distribuidor oficial exclusivo de BETC

BETC, software de BODEX que automatiza el proceso de traducción de sitios web en Adobe Experience Manager (AEM)

Tras llegar a un acuerdo de colaboración con la empresa estadounidense de software BODEX, AT Language Solutions® podrá distribuir BETC en España, Portugal y Andorra. id:65059

Desarrollada una tecnología para traducir fragmentos de 15.000 artículos científicos sobre COVID para el Hospital Vall d'Hebron

Los investigadores han implementado un sistema de traducción automática neuronal entrenado para el dominio médico. id:60895

Diez ejemplos de cómo emplea Hyundai la inteligencia artificial

Desde la conducción autónoma a las fábricas inteligentes, pasando por el diseño de distintos componentes

Hyundai Motor Group está trabajando profundamente con la IA, tanto en su desarrollo básico, como en sus diferentes aplicaciones en la fabricación, diseño y funcionalidades de un automóvil y de soluciones de movilidad.

blarlo entre las mejores agencias de traducción de España para empresas

En un mundo comercial y empresarial cada vez más competitivo y globalizado, se hace imprescindible contar con los mejores servicios para traspasar, y uno de esos servicios es la traducción. Es por ello que resulta de vital importancia contar con una agencia de traducción ciento por ciento profesional y que verdaderamente se adapta a las necesidades de cada uno de los clientes. ID: 85510

Ucrania:

La Comisión ayuda a los refugiados con cualificaciones profesionales a acceder al empleo en la Unión

Como consecuencia de la agresión militar y la invasión, no provocadas, por parte de Rusia, han llegado a la Unión más de cuatro millones de personas que huyen de la guerra y buscan protección. Tras atender a las necesidades inmediatas de los refugiados, tales como el alojamiento y la asistencia sanitaria, es esencial para su bienestar y su integración en los países de acogida que, entre otros derechos, puedan acceder a puestos de trabajo para los que están cualificados. id:82790

Las nuevas estructuras de trabajo y el servicio de traducción de documentos

La globalización es un proceso tecnológico, económico, político y social que ha impactado en cada uno de los escenarios de la vida moderna. En el área laboral nos damos cuenta que las estructuras de trabajo han cambiado, pues ahora nos vemos en la necesidad de contar con las habilidades que nos permitan desenvolvernos en un mundo que está constantemente interconectado. id:82669

Concurso de traducción de la UE Juvenes Translatores: ya conocemos a los veintisiete ganadores

Los participantes podían elegir dos lenguas cualesquiera de entre las veinticuatro oficiales de la UE para traducir de una a otra. id:80793

Lidya Domínguez Burgo, nueva directora de Investigación Clínica de Sermes CRO

Reforzamos nuestros servicios de Investigación Clínica con el nombramiento como directora de Lidya Domínguez, cuya trayectoria profesional ha estado ligada a la investigación clínica desde hace quince años. id:77315

La gestión terminológica mejora la comunicación y la productividad de las empresas

Según el informe “Gestión de la terminología en empresas de traducción”, elaborado por la Universidad Internacional de Valencia

El 58% de las empresas participantes en el estudio asegura gestionar la terminología de manera sistemática, mientras que un 41% no lo hace.

El Traductor Vasco M3, premiado con el Oscar del diseño, te ayuda a entenderte en más de 70 idiomas en menos de medio segundo

Este traductor de voz incluye una tarjeta SIM con internet gratuito e ilimitado para toda la vida del dispositivo sin necesidad de teléfono o Wifi vigente en 200 países. id:71800

Startup de Barcelona lanza la primera versión personalizada de ‘El Principito’ en el mundo

El 12 de septiembre presentala adaptación de esta fábula tras lograr un acuerdo en exclusiva con el propietario.

Publicada la nueva Instrucción de Servicio 3/2020 en materia de chárter para alcanzar una aplicación más armonizada de la normativa sobre arrendamiento náutico

Unifica los formatos de solicitud a emplear y delimita y concreta en cada caso, la documentación a aportar. Permite la presentación de copias y de traducciones privadas. id:61255

Las empresas de servicios lingüísticos, un apoyo imprescindible para cualquier exportador

Si alguien tiene algo que vender, es decir, algo novedoso, útil y necesario puede empezar a venderlo en Internet en todo el mundo ahora mismo. Pero hay que hacerlo sin errores y uno de los más comunes es descuidar la traducción -casualmente conocemos a alguien que sabe inglés- o, lo que es peor, intentamos hacer una traducción automática. id:59393

Este es un breve resumen del Informe de Mercado Degussa quincenal

Primero el choque de la oferta monetaria, luego el choque de la inflación

La ciencia de la economía es diferente de la ciencia natural. En las ciencias naturales es posible detectar regularidades en forma de "Cuando A, luego B" o "Si A aumenta en un x%, B cambia en un y%". Como resultado, en las ciencias naturales es posible en principio hacer predicciones cuantitativas más o menos fiables. id:59012

Este es un breve resumen del Informe de Mercado Degussa quincenal

La teoría del auge y la caída que no se derrumba

Bastantes personas se preguntarán por qué el sistema mundial de dinero fiduciario no se ha derrumbado todavía. id:57622

Aspectos clave al traducir una web a otro idioma

OPINIÓN: Por Oscar Nogueras, CEO Ontranslation y profesor asociado UAB

Traducir una web aporta muchos beneficios a la internacionalización de una empresa: dirigirte a tu público en su idioma genera confianza, es un hecho. Eso sí, hay cuestiones que debemos tener en cuenta. Hacer un briefing para identificar necesidades, entender el tipo y tamaño de la traducción, saber con qué CMS vamos a trabajar y realizar las revisiones necesarias para que todo esté correcto son aspectos clave. Te explicamos por qué. id:53232

La Agencia Tributaria apuesta por el software de inteligencia artificial de AT Language Solutions para la traducción automática revisada de hasta 500 aplicaciones web

El proyecto, con una inversión de más de 230.000€ y un período de implementación de hasta dos años, afianza la popularidad y el crecimiento continuo de las redes de inteligencia artificial. id:55165

Automatización de catálogos, un alivio para los departamentos de marketing por estas 10 razones

El catálogo es para muchas empresas la principal herramienta de venta, no solo para los e-commerce, también para las que no son nativas digitales pero venden en internet, o incluso para aquellas que solo operan offline. id:54528

Las Mejores Traducciones al Árabe Profesionales de Blarlo.com

El árabe es una lengua compleja en comparación con las lenguas europeas, debido a su gramática, semántica y sinonimia. Al ser una lengua que se escribe de derecha a izquierda, tanto la forma como la presentación afectan las estructuras del texto y con ello, su interpretación, es por ello, que se debe dejar solo a manos de profesionales expertos. id:82382

¿Cómo conseguir más ventas con una página web traducida?

No puede convertir a los visitantes en clientes si no entienden lo que vende. La gente tiende a comprar productos o a pagar por servicios prestados en su propio idioma. La esencia de la traducción de su sitio web es llegar a un público que no pertenece a su mercado local. id:82110

Tomedes (y sus robots de traducción) anuncian desembarque en el creciente mercado tecnológico español

La situación actual sobre la pandemia va a pasar, es sabido. Y en especial las empresas tecnológicas españolas, que desde el 2019 ya compiten en el top 10 europeo (al mismo nivel que Alemania). Este es uno de los motivos por los que la internacional de traducciones Tomedes está aterrizando en el país para, entre otras cosas, potenciar el mercado gracias a sus traducciones de marketing, apoyadas por el machine learning. id:71768

Una nueva empresa emergente revoluciona la interpretación simultánea

Modalidad virtual, con infinitas combinaciones lingüísticas y con intérpretes empleados desde cualquier ubicación

Gracias a Qonda, una plataforma de interpretación remota basada en navegador, ahora existe una nueva herramienta que facilita enormemente la celebración de conferencias multilingües en línea, tanto para las empresas como para los intérpretes implicados. id:67768

Syngrafii eSignature (firma electrónica) y la plataforma VSR™ agrega traducción en español

Lanzamiento Plataforma Syngrafii 2.1 presenta actualizaciones técnicas y características operativas mejoradas junto con la opción en español para enviar y firmar documentos. id:62245

Las claves para internacionalizar su empresa

El proceso de internacionalización consiste en crear las condiciones necesarias para que una empresa opere en el mercado internacional. Cada vez más, las empresas tienden a deslocalizarse y dirigir su estrategia hacia el exterior. No se debe subestimar la importancia de llevar los productos al extranjero, ya que la internacionalización requiere convicción, compromiso y fuerza de voluntad. ID: 87847

Cómo encontrar un buen traductor jurado en Barcelona

Una traducción jurada u oficial es una traducción firmada y sellada por un traductor jurado. Según la legislación española, es obligatorio que todos los documentos no redactados en lengua española que se destinen a un fin legal en España vayan acompañados de su correspondiente traducción jurada. ID: 85501

Mudanza a otro país: ¿Qué gastos debes afrontar?

Mudarse a otro país es una decisión importante que suele estar precedida de una larga ponderación de pros y contras. Además de cuestiones como echar de menos a la familia o no conocer a nadie en tu nueva ciudad, debes tener en cuenta los costes. id: 84576

Traducción de textos financieros: Ventajas de recurrir a traductores profesionales

Independientemente de su sector, la traducción de textos financieros es una necesidad para muchos empresarios de hoy en día, que reconocen su importancia para las perspectivas comerciales internacionales. La creciente globalización del mercado significa que nunca ha sido tan valioso conectar con empresas y clientes de todo el mundo. id:82515

La importancia de los eventos presenciales para dar a conocer una marca

Una de las principales razones por las que el marketing de eventos funciona tan bien es porque permite a las marcas la oportunidad de hablar directamente con posibles clientes potenciales. La comunicación en persona ayuda a crear confianza, conciencia y lealtad hacia la marca. id:81914

El análisis de datos masivos permite cuestionar la visión eurocéntrica de los intercambios culturales

La big translation history es una herramienta conceptual y una nueva metodología para descentralizar la historia de la traducción, cultural y literaria. id:79334

Treinta años de Mercosur

OPINIÓN: Por Ignacio Bartesaghi y Ramón Casilda Béjar

Entre censuras, definiciones y desafíos estratégicos. id:75633

Zoom incluye la traducción simultánea en sus servicios

La aplicación de videoconferencias líder en la actualidad basada en la nube para reuniones masivas incorpora en sus servicios la traducción simultánea. La empresa Zoom Video Communications está innovando en el sector de las comunicaciones ofreciendo la posibilidad de incorporar hasta 20 participantes como intérpretes en el portal web o durante la sesión de zoom. id:74823

Oportunidades de negocio en Suecia en 2021

Suecia tiene uno de los mejores escenarios para invertir, de hecho, en 2018 figuró en el segundo lugar de la lista Forbes Best Countries For Business, que pondera a los países en los que es más fácil hacer negocios. Aparte de revisar indicadores de crecimiento, hay otros factores esenciales en una estrategia de internacionalización, uno de éstos es contar con un eficiente servicio de traducción, ya que una comunicación fluida genera un clima armonioso, sobre todo con los suecos, quienes son más receptivos si se les habla en su idioma. id:67543

Entrevista a Oscar Nogueras, CEO de Ontranslation

Oscar Nogueras es licenciado en Filología por la Universidad de Barcelona, posee un máster en Tradumática por la Universidad Autónoma de Barcelona, posgrados en RRHH y eElearning por la Universitat Oberta de Catalunya y un MBA por ThePowerMBA. Dirige Ontranslation desde hace casi diez años y en esta entrevista nos habla de las peculiaridades de su agencia de traducción y de cómo enfoca el trabajo y el trato con los clientes. id:49503

Este es un breve resumen del Informe de Mercado Degussa quincenal

Por qué debemos defender el dinero en efectivo

Las fuerzas que quieren deshacerse del dinero en efectivo no se avergüenzan de utilizar la oportunidad que presenta la pandemia para promover su causa. id:59993

Este es un breve resumen del Informe de Mercado Degussa quincenal

El oro en tiempos de crisis económica y revolución social

El mundo parece estar en llamas. Hace un par de meses, el auge económico estaba todavía firmemente establecido, la producción se expandió y el desempleo disminuyó. Todo cambió con la llegada del coronavirus o, para ser precisos: las cosas se pusieron muy feas con los cierres dictados por la política. id:59502

Este es un breve resumen del Informe de Mercado Degussa quincenal

Los efectos indeseables del paquete de ayuda contra el coronavirus

Los gobiernos y sus bancos centrales han elaborado paquetes de "mega rescate". En los Estados Unidos, por ejemplo, el Presidente Donald J. Trump ha firmado un "paquete de alivio antivirus" de 2 billones de dólares de los EE.UU., que representa alrededor del 10% del producto interno bruto de los Estados Unidos. id:57987

Llega a España la primera Agencia Digital Gold Partner de Pimcore

DGTLS abre su oficina en Barcelona aportando innovación tecnológica en los sectores que necesitan completar su transformación digital. id:56129

Llega la nueva versión de la Plataforma EPLAN

La versión 2.9 de la Plataforma EPLAN estará disponible desde finales de enero. En ella, los códigos QR se generan rápidamente y permite almacenar los hiperenlaces. id:55404

Un alumno de un instituto de Mallorca, ganador de la edición española del concurso de traducción de la UE, Juvenes Translatores

La Comisión Europea ha anunciado los veintiocho ganadores de su concurso de traducción Juvenes Translatores, dirigido a centros de enseñanza secundaria. id:54755

Alquiler de despachos en Barcelona sin bullicio

Si queremos alquilar nuestro propio despacho, tenemos que tener en cuenta los gastos iniciales de instalación y los gastos fijos anuales. Veamos por qué es mejor optar por el coworking. id:52985